It took me 45 minutes to get one inch down inside of that stack of cards.
Mi ci sono voluti 45 minuti per far passare i primi due centimetri di quella pila di biglietti.
Deep down inside... you know the others are better than you!
Dentro di te, in fondo... sai che gli altri sono migliori di te!
I really hope that deep down inside there's no love in you.
Spero che in te non ci sia amore.
But I do truly believe that deep down inside, even the worst of us wants to be good.
Ma io credo davvero che nel profondo, anche il peggiore di noi voglia essere buono.
Isn't it true that very deep down inside... you know you need much more than your daddy can give you?
È vero che nel profondo del tuo cuore, sai d'aver bisogno di molto di più di quello che tuo padre può darti?
I know deep down inside she's scared and lonely just like everyone else.
So che dentro di sé si sente spaventata e sola come tutti.
You know that deep down inside.
E tu lo sai, nel profondo.
I think if you're honest with yourself, you'll realize that deep down inside, you want that to.
Credo che se fossi onesto con te stesso, ti renderesti conto che in fondo, è quello che vuoi anche tu.
But deep down inside, everyone wishes they were a porn star.
Ma nel profondo tutti vorrebbero essere stati una porno star
Deep down inside your heart, you know.
Sai, giù nel profondo del tuo cuore.
Deep down inside, you know that fighting us is fighting for all the wrong things.
Dentro di te tu sai che è giusto. Combattere noi... È combattere per tutto ciò che è sbagliato.
That why I know, Norbit, deep down inside, you very, very strong.
Per questo, Norbit, so che in fondo sei molto forte.
And deep down inside, you know it's true.
E nel profondo, sai che e' cosi'.
Maybe deep down inside some dark part of me wanted to see if I could do it?
Forsenelmiocuore ilmiolatooscurovolevasapere se sarei stato capace di farlo.
It's only down inside the expression triangle.
E' calato solo all'interno del triangolo d'espressione.
Because deep down inside you're afraid that everybody will see you're a fake.
Perche' in fondo hai paura che tutti quanti vedranno che sei un falso.
No, because deep down inside, you know that I'm right.
No, perché in fondo, sai che ho ragione.
Deep down inside, you've always known the truth.
Dentro di te, nel profondo, hai sempre saputo la verita'.
I know you say you love her, but, darling, is it possible that the reason you have held back is because somewhere deep down inside, you don't think this is gonna really work?
So che dici di amarla, ma tesoro, potrebbe essere che il motivo per cui ti sei tirato indietro e' che da qualche parte dentro di te... pensi che questa cosa non possa funzionare?
May look all normal on the outside, but deep down inside, he is sith.
Dal di fuori sembrano normali, ma dentro, nel profondo, e' un Sith.
In some place deep down inside you, you still think I'm sick, don't you?
Da qualche parte dentro di te - credi ancora che io sia malato, vero?
I mean, deep down inside, I know this career is going to work out for me in the end.
So che questa carriera alla fine darà i suoi frutti.
So either you're stupid or deep down inside you don't want monogamy either.
Quindi, o sei stupida o, sotto sotto, non vuoi la monogamia.
I want every block turned upside down, inside out till each of Brick's dirtbags are lying on comfy cots in Iron Heights, all right?
Voglio che controlliate ogni quartiere da cima a fondo, finche' ogni scagnozzo di Brick non abbia una comodissima cella ad Iron Heights, ok?
You have to control your feelings... your deep down inside feelings.
Devi controllare i tuoi sentimenti... Quello che provi nel profondo del cuore...
Okay, 40 feet down inside the crack, approximately half a liter of mixture, give or take.
Ok, 12 metri di profondita' all'interno della spaccatura, circa mezzo litro di miscela, piu' o meno.
Because deep down inside, there is a part of you that feels for her.
Perche' nascosta nel profondo, c'e' una parte di te... che prova qualcosa per lei.
And you know that deep down inside, Howard's a really nice guy.
E lo sai che sotto sotto Howard e' proprio un bravo ragazzo.
I think that deep down inside he doesn't feel like he belongs.
Mi sa che non sente un'appartenenza.
Maybe, deep down inside, you want the truth to come out.
Forse, nel tuo profondo, vuoi che la verita' venga a galla.
And I think you know deep down inside you that you deserve to die.
E credo che tu lo sappia benissimo dentro di te che meriti di morire.
But, you know, deep down inside... you're no cynic.
Però, nel profondo... non sei cinico.
You fill that hole deep down inside you?
Hai riempito quel profondo buco dentro di te?
All that stuff that's burning deep down inside of you, what is that?
Tutte quelle cose che hai dentro in profondo, cosa sono?
Deep down inside, you're a cruel man, aren't you?
In fondo al cuore sei un uomo crudele, non e' vero?
There's barely enough room to sit down inside.
Ha spazio a malapena per stare seduto.
In sending her home, I disregarded a little voice deep down inside that was trying to tell me, "Goldman, not a good idea. Don't do this."
Dimettendola, ho trascurato una vocina dentro di me che cercava di dirmi, "Goldman, non è una buona idea.
Now Harold and I -- (Applause) — we still laugh about that story, and in many ways, the moment caught me off guard, but deep, deep down inside, I actually wasn't surprised.
Harold ed io -- (Applausi) -- ancora ridiamo di questa storia, e per vari aspetti, l'episodio mi colse di sorpresa, ma se guardo veramente a fondo più di tanto non rimasi sorpresa.
And the robot is moving these instruments around, and powering them, down inside the body.
mentre il robot muove questi strumenti e li aziona dentro il corpo.
1.2667949199677s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?